Lieber Vitus,
Danke für´s Drüberlesen und die Korrekturvorschläge!
Zu 1: In Wikipedia ist es üblich, alle gebräuchlichen Namen in der Einleitung fett zu drucken. Das entspricht in diesem Fall dem Setzen in Anführungszeichen und wird oft so verwendet. Ich habe es daher unverändert gelassen.
Zu 2: Das ist korrekt so. Als zum wissenschaftlichen (Art-)Namen gehörig, wird auch „lactea“ kursiv geschrieben, nur die Abkürzung eben nicht. Vollständig: Flammulina velutipes var. lactea
3 bis 6 sind korrigiert.
Zu 7 und 8: Das habe ich auch vermutet, aber wenn es keine belegbaren Nachweise dafür gibt, dass es sich tatsächlich um F. filiformis gehandelt hat, ist es nicht zulässig, das im Artikel als gegeben darzustellen. Ich habe jetzt mal ein „s. l.“ ergänzt, womit die genaue Art offen gelassen wird.
Bei 123pilze wird mir noch keine geänderte Version angezeigt, aber das braucht ja sicherlich auch ein kleines bisschen Zeit.
Viele Grüße
Emil
